설레는 마음으로 떠난 해외여행! 하지만 낯선 환경과 피로가 누적되면 예고 없이 감기라는 불청객이 찾아올 수 있습니다. 아픈 것도 서러운데, 말도 잘 통하지 않는 현지 약국에서 어떻게 감기약을 사야 할지 막막했던 경험, 한 번쯤 있으시거나 상상해 보셨을 텐데요.
특히 자유여행 중이라면 더욱 당황스럽기 마련입니다. “목이 칼칼한데 뭐라고 말해야 하지?”, “콧물약 달라고 해야 하는데…”, “이 약 먹으면 졸린가?” 등등 머릿속은 복잡해지죠.
하지만 너무 걱정 마세요! 오늘 이 포스트 하나면, 영어권 국가와 최근 인기 여행지인 베트남 약국에서 자신 있게 감기약을 구매하실 수 있습니다. 현지 약국에서 필요한 감기약 구매 시 유용한 영어 및 베트남어 표현들을 총정리해 드릴게요. 이제 아파도 당황하지 말고, 필요한 약 똑똑하게 구매해서 빨리 회복하고 남은 여행을 즐겨보아요!
Ⅰ. 해외 약국 방문 전, 알아두면 좋은 공통 준비사항 및 꿀팁
현지 약국에서 언어의 장벽 없이 약을 구매하기 위해 미리 준비하면 좋은 몇 가지 팁이 있습니다.
- 나의 증상 정확히 파악하기: 가장 중요한 것은 본인의 증상을 아는 것입니다. 열, 기침(마른 기침/가래 기침), 콧물, 코막힘, 목 아픔, 두통, 몸살 등 구체적인 증상을 미리 정리해두면 약사에게 설명하기 수월합니다.
- 평소 복용하던 약이 있다면 사진 찍어가기: 한국에서 효과를 봤던 약이나 특정 성분의 약을 찾는다면, 약의 이름이나 성분명이 나온 포장 사진을 찍어가면 도움이 될 수 있습니다.
- 번역 앱 적극 활용: 간단한 단어나 문장은 번역 앱(파파고, 구글 번역 등)을 통해 실시간으로 도움을 받을 수 있습니다. 음성 번역 기능도 유용해요.
- 천천히, 그리고 명확하게 말하기: 외국어로 말할 때는 긴장해서 말이 빨라지기 쉽습니다. 천천히, 그리고 정확한 발음으로 또박또박 말하는 것이 중요합니다.
- 가급적 처방전 없이 구매 가능한 일반의약품(Over-the-Counter, OTC) 활용: 가벼운 감기 증상에는 대부분 처방전 없이 약국에서 바로 구매 가능한 약들이 많습니다.
Ⅱ. 영어로 약국에서 감기약 구매하기: 이것만 알면 OK!
영어는 전 세계적으로 널리 통용되는 언어인 만큼, 아래 표현들만 잘 숙지해두셔도 대부분의 국가에서 감기약을 구매하는 데 큰 어려움이 없을 거예요.
1. 약국 방문 및 기본 요청
약국에 들어서서 약사에게 도움을 요청하고, 어떤 목적으로 왔는지 간단명료하게 전달하는 것이 첫 단계입니다.
- 도움 요청:
- “Excuse me, can you help me?” (실례합니다, 좀 도와주시겠어요?)
- “I’m looking for the pharmacy section.” (약국 코너를 찾고 있습니다.) – 대형 마트 내 약국일 경우 유용합니다.
- 방문 목적 말하기:
- “I’d like to buy some cold medicine.” (감기약을 좀 사고 싶습니다.)
- “I’m looking for something for a cold.” (감기에 좋은 약을 찾고 있어요.)
- “I need something for my cold symptoms.” (감기 증상에 먹을 약이 필요해요.)
2. 감기 증상 상세 설명하기
자신의 증상을 정확하게 설명해야 약사도 적절한 약을 추천해 줄 수 있습니다.
- 일반적인 감기 증상 표현:
- “I have a cold.” (감기에 걸렸어요.)
- “I think I’m coming down with a cold.” (감기 기운이 있는 것 같아요.)
- “I’m feeling a bit under the weather.” (몸이 좀 안 좋아요. / 컨디션이 별로예요.)
-
구체적인 증상 상세 설명:
증상 종류 영어 표현 (괄호 안은 한국어 뜻) 목 아픔 “I have a sore throat.” (목이 아파요.)
“My throat feels scratchy.” (목이 칼칼해요.)콧물 “I have a runny nose.” (콧물이 나요.) 코막힘 “I have a stuffy nose.” / “My nose is blocked.” (코가 막혔어요.)
“I have nasal congestion.” (코가 꽉 막혔어요.)기침 “I have a cough.” (기침을 해요.)
“It’s a dry cough.” (마른 기침이에요.)
“It’s a productive cough.” / “I have a cough with phlegm.” (가래가 끓는 기침이에요.)
“I’ve been coughing a lot, especially at night.” (특히 밤에 기침을 많이 해요.)열 “I have a fever.” / “I have a temperature.” (열이 나요.)
“I feel feverish.” (열감이 있어요.)두통 “I have a headache.” (머리가 아파요.) 몸살/근육통 “I have body aches.” (몸살 기운이 있어요.)
“My whole body aches.” (온몸이 쑤셔요.)피로감/기운 없음 “I feel very tired.” / “I feel fatigued.” (몹시 피곤해요.)
“I feel weak.” / “I have no energy.” (기운이 없어요.)기타 증상 “I feel dizzy.” (어지러워요.)
“I feel nauseous.” (속이 메스꺼워요.)
“I have chills.” (오한이 있어요.)* 약사에게 추천 요청: * “What do you recommend for these symptoms?” (이런 증상에 어떤 약을 추천하시나요?) * “Do you have anything for a sore throat and a cough?” (목 아픈 거랑 기침에 먹는 약 있나요?)
3. 약에 대한 질문 및 확인 (꼼꼼하게 체크!)
약사가 약을 추천해주면, 복용법이나 부작용 등에 대해 궁금한 점을 질문하여 안전하게 약을 복용할 수 있도록 합니다.
- 처방전 필요 여부:
- “Is this medication available over-the-counter?” (이 약은 처방전 없이 구매할 수 있나요?)
- “Do I need a prescription for this?” (이거 사려면 처방전이 필요한가요?)
- 효능 및 효과:
- “What is this medicine for?” (이 약은 무슨 약인가요?)
- “Will this help with my stuffy nose?” (이게 코막힘에 도움이 될까요?)
- 부작용 (Side effects):
- “Are there any side effects I should be aware of?” (알아둬야 할 부작용이 있나요?)
- “Does this medicine cause drowsiness?” / “Will this make me sleepy?” (이 약 먹으면 졸린가요?)
- “I’m looking for a non-drowsy formula.” (안 졸린 약으로 찾고 있어요.) 꿀팁! 낮에 활동해야 한다면 ‘non-drowsy’ 제품을 요청하세요.
- 복용법 (Dosage and Administration):
- “How should I take this medication?” (이 약을 어떻게 복용해야 하나요?)
- “How many pills should I take at a time?” (한 번에 몇 알을 먹어야 하나요?)
- “How many times a day should I take it?” (하루에 몇 번 복용해야 하나요?)
- “Should I take it with food or on an empty stomach?” (식후에 먹어야 하나요, 아니면 공복에 먹어야 하나요?)
- 다른 약과의 병용:
- “Can I take this with other medications I’m currently taking?” (현재 복용 중인 다른 약과 함께 먹어도 되나요?)
- 성분 및 특정 조건:
- “Does this contain [ingredient, e.g., aspirin]?” ([성분, 예: 아스피린]이 들어있나요?)
- “Is this safe for pregnant women / children?” (임산부/어린이가 복용해도 안전한가요?)
- 약의 형태 및 용량:
- “Does it come in tablet or liquid form?” (알약 형태인가요, 액체 형태인가요?)
- “Can I get a smaller/larger pack?” (더 작거나 큰 포장으로 살 수 있나요?)
4. 가격 문의 및 구매
모든 궁금증이 해결되었다면, 가격을 묻고 약을 구매합니다.
- “How much is it?” / “How much does this cost?” (가격이 얼마인가요?)
- “I’ll take this one, please.” (이것으로 주세요.)
- “Can I pay by credit card?” (카드로 계산해도 되나요?)
Ⅲ. 베트남어로 약국에서 감기약 구매하기: 발음이 중요해요!
최근 한국인들이 많이 찾는 여행지, 베트남! 베트남 약국(Nhà thuốc, 냐 투옥)에서도 아래 표현들을 활용해 보세요. 베트남어는 성조가 있어 발음이 중요하니, 최대한 비슷하게 따라 해보시는 것이 좋습니다.
1. 기본 용어 및 문장 구조
- 약국: Nhà thuốc (냐 투옥)
- 기본 문장 구조:
- 증상 말하기: Tôi bị + [증상] (또이 비 + [증상]) – 저는 [증상]이 있어요.
- 약 요청하기: Cho tôi + [약 종류] (쪼 또이 + [약 종류]) – [약 종류] 주세요.
- 구매 의사 표현: Tôi muốn mua thuốc trị + [증상] (또이 무온 무어 투옥 찌 + [증상]) – 저는 [증상] 치료약을 사고 싶어요.
2. 감기 증상 표현하기
- 일반적인 감기:
- “Tôi bị cảm.” (또이 비 깜) – 감기에 걸렸어요.
- “Tôi bị cảm cúm.” (또이 비 깜 꿈) – 독감/감기에 걸렸어요. (보통 ‘깜’으로 통용됩니다)
-
구체적인 증상 상세 설명:
증상 종류 베트남어 표현 (발음) – 한국어 뜻 열 “Tôi bị sốt.” (또이 비 솟) – 열이 나요.
“Tôi bị sốt cao.” (또이 비 솟 까오) – 고열이 나요.목 아픔 “Tôi bị đau họng.” (또이 비 다우 홍) – 목이 아파요. 기침 “Tôi bị ho.” (또이 비 호) – 기침을 해요.
“Tôi bị ho khan.” (또이 비 호 칸) – 마른 기침을 해요.
“Tôi bị ho có đờm.” (또이 비 호 꺼 더엄) – 가래 기침을 해요.콧물 “Tôi bị sổ mũi.” (또이 비 소 무이) – 콧물이 나요. 코막힘 “Tôi bị ngạt mũi.” (또이 비 응앗 무이) – 코가 막혔어요. 두통 “Tôi bị đau đầu.” (또이 비 다우 더우) – 머리가 아파요. 몸살/근육통 “Tôi bị đau nhức khắp người.” (또이 비 다우 늑 캅 응어이) – 온몸이 쑤셔요.
“Tôi bị mệt mỏi.” (또이 비 멧 모이) – 피곤해요.오한 “Tôi bị ớn lạnh.” (또이 비 언 라잉) – 오한이 있어요.
3. 약 요청 및 관련 질문
증상을 설명했다면, 이제 필요한 약을 요청하고 궁금한 점을 물어볼 차례입니다.
- 감기약 요청:
- “Cho tôi thuốc cảm.” (쪼 또이 투옥 깜) – 감기약 주세요.
- “Cho tôi thuốc trị cảm cúm.” (쪼 또이 투옥 찌 깜 꿈) – 감기(독감) 치료약 주세요.
- 특정 증상 약 요청:
- 해열제: “Cho tôi thuốc hạ sốt.” (쪼 또이 투옥 하 솟)
- 기침약: “Cho tôi thuốc trị ho.” (쪼 또이 투옥 찌 호)
- 목 아플 때 먹는 약: “Cho tôi thuốc trị đau họng.” (쪼 또이 투옥 찌 다우 홍)
- 약의 형태 선호:
- “Tôi muốn mua thuốc dạng viên.” (또이 무온 무어 투옥 장 비엔) – 알약으로 사고 싶어요.
- “Tôi muốn mua thuốc dạng bột.” (또이 무온 무어 투옥 장 못) – 가루약으로 사고 싶어요.
- “Tôi muốn mua thuốc nước.” (또이 무온 무어 투옥 느억) – 물약으로 사고 싶어요.
- 복용법 문의 (Liều dùng):
- “Liều dùng như thế nào?” (리우 중 느 테 나오?) – 복용량은 어떻게 되나요?
- “Một ngày uống mấy lần?” (못 응아이 우옹 머이 런?) – 하루에 몇 번 마시나요/먹나요?
- “Uống trước hay sau khi ăn?” (우옹 쯔억 하이 사우 키 안?) – 식전에 먹나요, 식후에 먹나요?
- “Uống thuốc này sau khi ăn cơm phải không?” (우옹 투옥 나이 사우 키 안 껌 파이 컴?) – 이 약 식후에 먹는 거 맞나요?
- 부작용 및 기타 문의:
- “Thuốc này có gây buồn ngủ không?” (투옥 나이 꺼 가이 부온 응우 컴?) – 이 약 먹으면 졸린가요?
- “Có tác dụng phụ gì không?” (꺼 딱 중 푸 지 컴?) – 부작용이 있나요?
- 유명한 감기약 이름 직접 언급 (만약 안다면):
- 만약 평소 복용하거나 알고 있는 베트남 감기약 이름(예: Decolgen, Tiffy 등)이 있다면, 약사에게 직접 이름을 말하며 “Cho tôi thuốc [약 이름].” (쪼 또이 투옥 [약 이름])이라고 요청할 수도 있습니다.
Ⅳ. 마무리하며: 아프지 말고 즐거운 여행!
해외여행 중 감기에 걸리는 것은 누구에게나 일어날 수 있는 일입니다. 하지만 미리 대비하고, 필요한 표현들을 숙지해 간다면 당황하지 않고 현지 약국에서 적절한 도움을 받을 수 있습니다.
오늘 알려드린 영어와 베트남어 표현들이 여러분의 건강하고 안전한 여행에 조금이나마 보탬이 되기를 바랍니다. 물론 가장 좋은 것은 아프지 않고 여행을 즐기는 것이겠죠! 여행 전 컨디션 관리 잘 하시고, 혹시 모를 상황에 대비해 상비약을 챙기는 것도 잊지 마세요.
만약 증상이 심하거나 2~3일간 약을 복용해도 차도가 없다면, 약국에만 의존하지 말고 반드시 현지 병원을 방문하여 의사의 진료를 받으시길 바랍니다.
이제 해외 약국에서도 자신감을 가지세요! 여러분의 즐겁고 건강한 여행을 응원합니다!